Module Details
Module Code: |
LANG8008 |
Title: |
French Business and Arts
|
Long Title:
|
French Business and Arts
|
NFQ Level: |
Advanced |
Valid From: |
Semester 1 - 2019/20 ( September 2019 ) |
Field of Study: |
2220 - Languages
|
Module Description: |
This module focuses on the consolidation of a B2 - B2+ level of the language according to the Common European Framework of Reference for Languages. It includes translation and grammar exercises on topics of international business as well as focussing on the development of knowledge and appreciation of Twentieth and Twenty First Century French Culture and Media
|
Learning Outcomes |
On successful completion of this module the learner will be able to: |
# |
Learning Outcome Description |
LO1 |
Translate a range of texts in the areas of business, journalism, current affairs and literature
from French into English and English into French. |
LO2 |
Critically analyse and evaluate a variety of cultural and media materials from the
Twentieth and the Twenty First century in France and francophone regions (film and media studies, visual art and short
stories). |
LO3 |
Research and examine specific aspects of contemporary Business culture in France and in Francophone regions in an
effective and appropriate manner in a specified academic assignment format. |
LO4 |
Consolidate knowledge of advanced grammatical structures necessary to consistently produce a B2 - B2+ level of language structures. |
LO5 |
Communicate orally to a high level of competency (B2 - B2+), in topics of international business and trade and/or culture and the arts. |
Dependencies |
Module Recommendations
This is prior learning (or a practical skill) that is strongly recommended before enrolment in this module. You may enrol in this module if you have not acquired the recommended learning but you will have considerable difficulty in passing (i.e. achieving the learning outcomes of) the module. While the prior learning is expressed as named MTU module(s) it also allows for learning (in another module or modules) which is equivalent to the learning specified in the named module(s).
|
|
Incompatible Modules
These are modules which have learning outcomes that are too similar to the learning outcomes of this module. You may not earn additional credit for the same learning and therefore you may not enrol in this module if you have successfully completed any modules in the incompatible list.
|
No incompatible modules listed |
Co-requisite Modules
|
No Co-requisite modules listed |
Requirements
This is prior learning (or a practical skill) that is mandatory before enrolment in this module is allowed. You may not enrol on this module if you have not acquired the learning specified in this section.
|
No requirements listed |
Indicative Content |
1. Translation/Writing skills
Applied advanced practice in the translation of varied texts (journalistic, current affairs, business and
literary) from English to French and French to English.
|
2. Cultural Studies
Critically analyse and discuss key aspects of French and Francophone culture and media (film studies, short stories and
visual art) in the Twentieth and Twenty First Century. Evaluation of these in their
socio-historical/geo-political contexts. Identification and also application of suitable research
methodologies to communicate the above in academic essay format.
|
3. Business Studies
Examine and critically evaluate topics of contemporary business culture in France and Francophone regions. Sample topics include:
exports and imports, franchises and entrepreneurial mindset.
|
4. Grammar
Substantial reinforcement and practical application of complex grammatical elements relevant to a B2/B2+
level of the target language (passive voice, relative clauses, consolidation of present/past subjunctive...)
|
5. Oral/Communication skills
Enable students to develop communication skills of a sufficient standard to: deliver effective oral
presentations in a professional manner; participate in group/class discussions as required; converse
individually or in a paired context to enhance fluency.
|
Module Content & Assessment
|
Assessment Breakdown | % |
Coursework | 100.00% |
Assessments
No End of Module Formal Examination |
Reassessment Requirement |
Coursework Only
This module is reassessed solely on the basis of re-submitted coursework. There is no repeat written examination.
|
The University reserves the right to alter the nature and timings of assessment
Module Workload
Workload: Full Time |
Workload Type |
Contact Type |
Workload Description |
Frequency |
Average Weekly Learner Workload |
Hours |
Lecture |
Contact |
Grammar; translation; oral practice/presentation skills; culture and media |
Every Week |
4.00 |
4 |
Independent Learning |
Non Contact |
Conversation classes, online review work |
Every Week |
3.00 |
3 |
Total Hours |
7.00 |
Total Weekly Learner Workload |
7.00 |
Total Weekly Contact Hours |
4.00 |
Workload: Part Time |
Workload Type |
Contact Type |
Workload Description |
Frequency |
Average Weekly Learner Workload |
Hours |
Lecture |
Contact |
Contempory literature, film, cultural and current affairs. Selected topics from recent French History. The international business sector in France and/or the Francophone world. Reading, writing, advanced grammar workshops. |
Every Week |
2.00 |
2 |
Lab |
Contact |
Activities alternating to include: Translation workshops; working with visual media (e.g. films, contemporary media, etc.); speaking practice (group and paired discussions); listening practice and grammar exercises. |
Every Week |
2.00 |
2 |
Independent & Directed Learning (Non-contact) |
Non Contact |
Independent research into Historical, cultural, literary and current affairs topics. Preparing oral and written work for assessments. Revision of topics covered in class and reviewing resources such as videos, films, literary extracts, etc. used in classes. Translation preparation. |
Every Week |
3.00 |
3 |
Total Hours |
7.00 |
Total Weekly Learner Workload |
7.00 |
Total Weekly Contact Hours |
4.00 |
Module Resources
|
Recommended Book Resources |
---|
-
Mitchell, Fleuranceau. (2011), Pour parler affaires : Méthode de francais professionnel, Maison des langues, Paris, [ISBN: 9788484438564].
-
Boulares, M. (2019), Grammaire progresssive du Francais: nouvelle édition, Livre avancé, 3rd. CLE, Paris, [ISBN: 978-209-03819].
-
Francois Mauriac (translated by Gerard Hopkins. (2013), Thérèse Desqueyroux (Penguin Modern Classics) [ Language:English ], Penguin Classics, London, [ISBN: 0141394056].
-
Leila Slimani (translated into English by Sam Taylor). (2018), Lullaby, Faber and Faber, London, [ISBN: 9780571337538].
| Supplementary Book Resources |
---|
-
Collins Dictionary. (2016), Collins Robert French Dictionary Complete and Unabridged: For advanced learners and professionals, 10th. Harper Collins, Paris, [ISBN: 9782321009023].
-
Hawkins, Towell. (2015), French grammar and usage, 4th edition. Routledge, London, [ISBN: 9781138851108].
-
Evans, Godin. (2014), France since 1815, 2nd. Routledge, New York, [ISBN: 9781444177909].
-
Baker, M.. (2011), In other words: a coursebook on translation, Routledge, London, [ISBN: 9780415467544].
-
Munday, J.. (2013), Introducing Translation Studies: Theories and Applications, Routledge, London, [ISBN: 9780415584890].
-
Lyons, J.D.. (2010), French Literature: A Very Short Introduction, Oxford University Press, Oxford.
-
Hargreaves, A.G.. (2007), Multi-Ethnic France: Immigration, Politics, Culture and Society, 2nd edition. Routledge, London, [ISBN: 0415397839].
-
Camus, A.. (1957), ‘L’hôte’ (the guest) from L'Exil et le royaume.
-
Maupassant, G.. 'La Parure' (the necklace) short story.
-
Rachedi, M.. (2006), 'Le poids d’une âme' (the weight of a soul), J C. Lattes, Paris, [ISBN: 9782709628457].
-
Conklin, Fishman, Zaretsky. (2011), France and its Empire since 1870, Oxford Univeristy Press, Oxford, [ISBN: 9780199735181].
-
John Ardagh. (2005), France Today, Fifth. Penguin, London, [ISBN: 01401.00989].
-
Stuart Williams and Nathalie McAndrew-Cazorla. (1996), Manual of Business French, First. Routledge, London, [ISBN: 0415 12901-X].
-
Anna Gavalda. (1999), Je Voudrais que quelqu'un m'attende quelque part, First. J'ai lu, Paris, [ISBN: 978-2-290-31178-3].
-
Eugene O Sullivan. (1993), Pas a pas en Francais, Folens, Dublin, [ISBN: 0 861214684].
-
Yasmina Reza. (2002), Art, Magnard, Paris, [ISBN: 978 2 210 75447 8].
-
Leila Slimani. (2016), Chanson Douce, Gallimard, Paris, [ISBN: 978-207276492].
-
Francois Mauriac. (1928), Therese Desqueyroux, Paris.
| This module does not have any article/paper resources |
---|
Other Resources |
---|
-
Website, FLE (Francais langue étrangere) language
learning and grammar resources,
-
Website, Laura Lawless. French lessons and language tools from
Laura K. Lawless,
-
Website, News and learning resources for French
language, international current affairs
etc.,
-
DVD, Claude Miller. (2012), Therese Desqueyroux.
-
Website, Full text online open access of the
novel Therese Desqueyroux in French, Association Lyon,
-
Website, Resources relating to the Claude Miller
adaptation of Therese Desqueyroux
including interviews with Miller,
Tautou, and Lelouche,
-
Website, Tableau noir (relevant section is
'Maitrise de la langue'),
-
Website, Rédaction claire: formations et conseils
pour vos écrits professionnels
(Resources and guidelines for writing
well in French),
-
Website, Conseils pour la rédaction (Essay
writing advice),
-
Website, Poética: poésie, poemes et poetes,
-
Website, APEC,
-
Website, StudyRama,
-
Website, Phosphore,
-
Website, French Government Education Portal,
-
Website, Current affairs and resources relating
to France on BBC website,
-
Website, Grammar exercises and explanations,
|
|